Skip to main content

"Happy New Year"In Mother Your Tongue!


HAPPY NEW YEAR












Afgani
Saale Nao Mubbarak
Afrikaans
Gelukkige nuwe jaar
Albanian
Gezuar Vitin e Ri
Armenian
Snorhavor Nor Tari
Arabic
Antum salimoun
Assyrian
Sheta Brikhta
Azeri
Yeni Iliniz Mubarek!
Bengali
Shuvo Nabo Barsho
Bulgarian
Честита Нова Година(pronounced "Chestita Nova Godina")
Cambodian
Soursdey Chhnam Tmei
Catalan
FELIЗ ANY NOU
Chinese
Xin Nian Kuai Le
Corsican Language
Pace e Salute
Croatian
Sretna Nova godina!
Cymraeg (Welsh)
Blwyddyn Newydd Dda
Czechoslovakia
Scastny Novy Rok
Denish
Godt Nytеr
Dhivehi
Ufaaveri Aa Aharakah Edhen
Dutch
GELUKKIG NIEUWJAAR!
Eskimo
Kiortame pivdluaritlo
speranto
Felican Novan Jaron
Estonians
Head uut aastat!
Finnish
Onnellista Uutta Vuotta
French
Bonne Annee
Gaelic
Bliadhna mhath ur
Galician [NorthWestern Spain]
Bo Nadal e Feliz Aninovo
German
Prosit Neujahr
Greek
Kenourios Chronos
Gujarati
Nutan Varshbhinandan
Hawaiian
Hauoli Makahiki Hou
Hebrew
L'Shannah Tovah
Hindi
Naye Varsha Ki Shubhkamanyen
Hong kong
(Cantonese) Sun Leen Fai Lok
Hungarian
Boldog Ooy Ayvet
Indonesian
Selamat Tahun Baru
Iranian
Saleh now mobarak
Iraqi
Sanah Jadidah
Irish
Bliain nua fe mhaise dhuit
Italian:
Felice anno nuovo
Japan:
Akimashite Omedetto Gozaimasu
Kabyle:
Asegwas Amegaz
Kannada:
Hosa Varushadha Shubhashayagalu
Kisii:
SOMWAKA OMOYIA OMUYA
Khmer:
Sua Sdei tfnam tmei
Korea:
Saehae Bock Mani ba deu sei yo!
Kurdish:
NEWROZ PIROZBE
Lithuanian:
Laimingu Naujuju Metu
aotian:
Sabai dee pee mai
Macedonian
Srekjna Nova Godina
Malay
Selamat Tahun Baru
Marathi :
Nveen Varshachy Shubhechcha
Malayalam :
Puthuvatsara Aashamsakal
Maltese
Is-Sena t- Tajba
Nepal
Nawa Barsha ko Shuvakamana
Norwegian
Godt Nyttеr
Papua New Guinea
Nupela yia i go long yu

somebody scrapped me!nice na orkut is also helpful sometimes

Comments

Popular posts from this blog

Beche Thakar Gaan

A Different Feel by Osibek Pal on Thursday, March 31, 2011 at 2:50pm  To, Manimanjari Sengupta THIS IS NOT A TRANSLATION OR AN INTERPRETATION OF THE SONG, ITS THE ENGLISH VERSION , OF " BECHE THAKAR GAAN" ORIGINAL VERSION BY ANUPAM ROY, WRITTEN IN THE SAME THEME, HOWEVER THERE ARE SOME OBVIOUS DIFFERENCES IN THOUGHT, FOR THE SAKE OF RHYME SCHEME, LET ME KNOW HOW YOU LIKE THIS VERSION...   Force me to forget a paintbrush..  And learn just light and dark..   Remember ,I wont comply...  Wont Pragmatise life, if you ask...     Banish me from your life's tell tale...  I wouldn't complain.... But ask me to justify my love...   I wouldn't , not if I am slain..     Cause, I have seen it all, known it all...  Quick sand, is not just for the beaches...  It has drained life, breath, blood and love,  let alone petty riches..     Cause, I have seen it all, known it all, ti...

No More.................

Untitled

Rupsha always had the final say. No matter what Sohail wrote, she had to edit. Just had to. Sohail was a brilliant author, he could paint with words. He could tickle, provoke,  incite and excite with his pen but he was too casual with construction and punctuation.. Rupsha knew that after was done with it,  it was a perfect piece. She knew Sohail wrote for her,  he always had, for the last 6 years she was all he wrote for... Sometimes explicitly, sometimes subtly but the objective was always a nod of approval from her. Sohail loved that look,  curly hair,  kohl laden eyes and that smile which meant the world to him.... Sohail wrote something today... Rupsha wasn't there to edit anymore... Rupsha saw it on Facebook.... She went through it... It had so many errors... Yet it struck the heart, just as it always did.... But she knew she couldn't correct him anymore,  the mistakes were too personal... She had lost the right... Sohail still wrote... Now for...